Wednesday, May 4, 2011

  • ஆற்றில் போட்டாலும் அளந்து போடு
  • Think before you spend your resources.
  • ஆழம் பார்க்காமல் காலை விடாதே
  • Look before you leap.
  • ஆழாக்கு அரிசி, மூழாக்குப் பானை, முதலியார் வருகிற வீறாப்பப் பாரும்
  • Half an ounce of rice, a quarter ounce pot. But look at the false pride of the mudhaliyar.
  • ஐந்தில் வளையாதது ஐம்பதில் வளையாது
  • You can't teach an old dog new tricks.
  • அகத்தின் அழகு முகத்தில் தெரியும்
  • Face is the index of the mind.
  • அரை கொத்தரிசி அன்ன தானம் . விடிய விடிய மேல தாளம் .
  • Half a pot of rice is given as charity. But the announcing drumming is done all night.
  • ஆடத் தெரியாதவள் மேடை கோணல் என்றாளாம்
  • A bad workman blames his tools.
  • அடி மேல் அடி வைத்தால் அம்மி்யும் நகரும்
  • Try and try till you succeed.
  • அறுக்க மாட்டாதான் கையில் 58 அரிவாளாம்
  • The man is more important than the tools.
  • ஆக்கப் பொறுத்தவனுக்கு ஆறப் பொறுக்கவில்லை
  • You waited this much, wait just a bit more.
  • ஆறெல்லாம் பாலாய்ப் போனாலும் நாய் நக்கித்தான் குடிக்கும்
  • What one learns is limited by ones capacity to take in (understand).
  • சிறு நுணலும் தன் வாயால் கெடும்
  • Know when to keep quiet.
  • எறும்பு ஊரக் கல்லும் தேயும்
  • Persistence never fails
  • ஏட்டுச் சுரைக்காய் கூட்டுக்கு உதவாது
  • Bookish knowledge is no match for real experience.
  • இன்னா செய்தாரை ஒறுத்தல் அவர் நாண நன்னயம் செய்து விடல் (திருக்குறள்)
  • If others harm you, do good unto them, so that they are shamed into realizing their mistakes.
  • இழவுக்கு வந்தவள் தாலியருப்பாளா?
  • The problems of a person cannot be shifted to others.
  • குடிகாரன் பேச்சு விடிஞ்சா போச்சு
  • A drunkard's words are gone by the next dawn.
  • காக்கைக்கும் தன் குஞ்சு பொன் குஞ்சு
  • Even a crow thinks its child is golden.
  • கடுகு சிறுத்தாலும் காரம் குறையாது
  • Don't measure the worth of a person by their size/shape
  • காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள்
  • Make hay while the sun shines.
  • கற்றது கைமண் அளவு, கல்லாதது உலகளவு (ஔவையார்)
  • What is learnt is a handful of sand, while what is unknown is the size of the world.
  • கட்டிக்கொடுத்த சாப்பாடும் சொல்லிக்கொடுத்த வார்த்தையும் பல நாள் தாங்காது
  • Self-reliance lasts longer than depending on others.
  • கூழுக்கும் ஆசை மீசைக்கும் ஆசை
  • You can't drink thick porridge if you want to keep your mustache clean.
  • குப்புர விழுந்தாலும் மீசையில் மண் ஒட்டவில்லை.
  • Saving face after an insult.
  • கான மயிலாட கண்டிருந்த வான்கோழித் தானும் அதுவாகப் பாவித்துத் தன் பொல்லாச் சிறகை விரித்து ஆடுமாம்
  • A turkey, seeing a peacock, imagined itself as one and started dancing opening its horrible feathers (literal)
  • One should know one's position and not try to copy others blindly.
  • மயிரைக் கட்டி மலையை இழு. வந்தால் மலை போனால் மயிர்.
  • There is no harm in trying, especially if it is a low-hanging fruit.
  • மாமி்யார் உடைத்தால் மண் குடம். மருமகள் உடைத்தால் பொன் குடம்
  • If the mother-in-law breaks it, it is a mud pot. If the daughter-in-law breaks it, it is a golden pot.
  • முள்ளை முள்ளால் தான் எடுக்க வேண்டும்
  • Fight fire with fire; Diamond cuts Diamond.
  • மூர்த்தி சின்னதானாலும் கீர்த்தி பெரியது
  • The idol may be small, its fame is big.
  • மி்ன்னுவதெல்லாம் பொன்னல்ல
  • All that glitters is not gold.
  • மலையைக் கெல்லி எலியைப் பிடித்தானாம்
  • (He) wastes a lot of effort to do simple jobs
  • முயற்சி உடையார் இகழ்ச்சி அடையார்
  • There is no downward journey for those who keep trying.
  • நிறை குடம் நீர் தளும்பாது. குரை குடம் கூத்தாடும்
  • Fully filled pot (a knowlegeable person) is silent. Empty vessels (idiots) make the most noise.
  • நிழலின் அருமை வெயிலில் தான் தெரியும்
  • Only when in the sun do you miss the shade.
  • நாய் விற்ற காசு குரைக்காது
  • All money looks the same (no matter what was sold) (also known as the Money-launderer's Manifesto)
  • நாய் வாலை நிமிர்த்த முடியாது
  • It is difficult to change one's nature (similar to 'a leopard can't change its spots').
  • நாய் வேடம் போட்டால் குரைத்துத்தான் ஆகவேண்டும்
  • If you take on a role, be prepared to do whatever the role demands (think before you decide).
நொண்டி குதிரைக்கு சருக்குனது சாக்காம்.
  • For a lame horse, slippery is an excuse
  • A person not willing to do work will complain about anything.
  • பாம்பின் கால் பாம்பறியும்
  • The persons involved in similar activities know each other better than others do.
  • புலி பசித்தாலும் புல்லைத் தின்னாது
  • A person never loses his nature no matter how hard-pressed.
  • பொறுத்தார் பூமி் ஆள்வார்
  • The patient will rule the world.
பெற்ற பிள்ளை இல்லாட்டியும் வச்ச பிள்ளை தண்ணி ஊற்றும்.
  • Even if your children are not helping you, the coconut that you planted will take care of your old age.
  • புடிச்சாலும் புளியம் கொம்பா புடிச்சிட்டார்
  • He has taken a strong position (in the activity he is engaged in).
  • பாலுக்கும் காவல், பூனைக்கும் தோழன்
  • Beware of those that get a commission from both parties.
  • சாதி இரண்டொழிய வேறில்லை, இட்டார் பெரியோர் இடாதார் இழிகுலத்தோர்.
  • There are only two types of people in this world: those that share, and those that don't.
  • சுண்டைக்காய் கால் பணம் சுமைக்கூலி முக்கால் பணம்
  • A quarter for the berry, three quarters for the delivery (literal)
  • தனி மரம் தோப்பு ஆகாது
  • Unity is strength.
  • தண்ணீரைக் கூட சல்லடையில் அள்ளலாம், அது பனிக்கட்டி ஆகும் வரை பொருத்தால்.
  • Even water can be held in a sieve, if you wait till it turns to ice.
  • தீயினால் சுட்ட புண் உள்ளாறும் ஆறாதே நாவினால் சுட்ட வடு (திருக்குறள்)
  • The wounds of fire would vanish with time but the wounds caused by words never (
  • தீதும் நன்றும் பிறர் தர வாரா
  • Good or bad, it doesn't come from others. You are responsible for what you get/face.
ஊரு மெச்சும், உள்வீடு பட்டினி
  • Fame does not automatically fetch one money.
  • வெறும் கை என்பது மூடத்தனம் உன் விரல்கள் பத்தும் மூலதனம்
  • Your effort is what all you have got.
  • வீட்டைக் கட்டிப்பார், கல்யாணத்தைப் பண்ணிப்பார்.
  • If you think daily life is painful, try building a home or organizing a wedding. These activities involve bringing a lot of people together and can never be done in a day, and hence expose a person to the complexities of project and people management.
  • விதியை மதியால் வெல்லலாம்
  • Don't assume that fate is final. With intelligence, even fate can be changed.
வெக்கங்கெட்ட பயல் விருந்துக்குப் போனானாம், கூட ஒரு சொக்கன் குத்தவைக்கப் போனானாம்.
  • Never be in the company of bad person.
வெட்டரிவாளுக்கு விரையலா காய்ச்சலா.
  • A family-less person will not have to face troubles.
  • விளக்கமாற்றுக்குப் பட்டுக்குஞ்சலம்
  • An unfitting ornament or an attempt to show something lowly as commendable by superficial decoration.
  • வித்தரக்கள்ளி(?) விறகு ஒடிக்கப் போனாளாம், கத்தாழை முள்ளு கொத்தோடு குத்தித்தாம்.
  • A person who is not interested in work will blame the nature of work.
  • யானைக்கும் அடி சறுக்கும்
  • Even the mighty slip at times.